Traducido al inglés por Alex Branger con el título de “Abstraction, organism, apparatus” [Abstracción, organismo, aparato], este ensayo del crítico, curador y poeta venezolano Luis Enrique Pérez Oramas (nac. 1960) fue publicado por primera vez en 2010 en el libro Modern Women. Women Artists at The Museum of Modern Art [Mujeres Modernas. Mujeres Artistas en El Museo de Arte Moderno], que acompañó la exposición del mismo nombre. Son varios los aspectos que hacen de este extenso escrito uno de los ensayos recientes más importantes y completos sobre el tema de la tipología de obras denominadas genéricamente “penetrables” en América Latina. En primer lugar, da cuenta de la importancia del rol que cumplen las mujeres latinoamericanas en el arte moderno y contemporáneo, pues el autor selecciona obras fundamentales y artistas hoy reconocidas internacionalmente: la brasileña Lygia Clark (1920–1988), la venezolana de origen alemán Gego (Gertrud Goldschmidt 1912–1994) y la suiza, radicada en Brasil, Mira Schendel (Myrrha Dagmar Dub, 1919–1988). En segundo lugar, una misma hipótesis —olvido y des-olvido de un mito de origen— es el hilo común en que se apoya el crítico para un análisis exhaustivo de cada obra, siendo diferente y original en cada una de ellas. A esto se suma que las tesis de Pérez Oramas están rigurosamente apoyadas en teorías de reconocidos autores clásicos y contemporáneos, tales como Louis Marin, Adolf Loos, Gotthold Lessing, Simon Shama, Wilhelm Heinrich Riehl, Giorgio Agamben, Heráclito y Lucrecio. En tercer lugar, es sumamente importante el lugar que ocupa este ensayo dentro del amplio corpus de textos sobre Gego escritos por Pérez Oramas desde mediados de los noventa, en los que trata su significación en el contexto del arte venezolano, especialmente, a su juicio, como contrafigura del cinetismo en boga en los años sesenta y setenta en Venezuela, abriendo una nueva puerta a la interpretación de su producción que la remonta a sus raíces alemanas, en una suerte de retorno al mito de origen del pueblo alemán en la naturaleza, el bosque y la foresta.
El ensayo fue escrito originalmente en español, lengua materna del autor, editado y traducido al inglés para el libro del MoMA. Fragmentos de la versión inédita en español (amén de la versión inglesa de Alex Branger) fueron incluidos en el libro bilingüe Desenredando la red. La Reticulárea de Gego. Una antología de respuestas críticas / Untangling the Web: Gego’s Reticulárea. An Anthology of Critical Response de María Elena Huizi y Ester Crespin (orgs.) —en proceso de edición por The Museum of Fine Arts, Houston y la Fundación Gego, Caracas.