In their introduction to the book, Sabiduras y otros textos de Gego / Sabiduras and Other Texts by Gego (Houston: International Center for the Arts of the Americas, The Museum of Fine Arts, Houston, and Fundación Gego, 2005), the Venezuelan art researchers and curators María Elena Huizi and Josefina Manrique stress the importance of the previously unpublished manuscripts by the German-born Venezuelan visual artist, Gego (Gertrud Goldschmidt, 1912–1994). These documents help to understand her interests and the factors that may have motivated her later career, while also shedding light on possibly previously undiscovered meaning in her work. The authors of the introduction, who also organized the book, highlight the parallels that exist among Gego’s language, her work, and her personal nature. They therefore claim that not only the content of these documents but how they were written contributes to a better understanding of the artist. “Gego’s language,” as described by them, reveals important clues that help to grasp the artist’s most innovative work.
The manuscripts collected in this publication have been an essential and indispensable documentary source for researchers into Gego’s work, summarized in this book according to the familiar term that the artist used to refer ironically to her “sabidurías” [bits of wisdom]: sabiduras…